Меню
Cвидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 55893 от 07.11.2013 г.
Размышления по итогам плавательной практики
Автор - Лютый Алексей Олегович, курсант 145 группы колледжа ИВТ им. Г. Я. Седова г. Ростов-на-Дону.

Руководитель - Попова Ирина Леонидовна, преподаватель английского языка колледжа ИВТ им. Г. Я. Седова г. Ростов-на-Дону.

Эссе является попыткой поделиться опытом, полученным во время прохождения производственной практики.

Недавно вернувшись из своей плавательной (производственной) практики, которую, проходил в дальнем плавании с пересечением Атлантического океана и в смешанном экипаже, я почувствовал необходимость поделиться своим мнением о том, какие компетентности необходимо развивать курсантам, для их успешного становления в морской профессии.

До ухода на практику, я, положа руку на сердце признаюсь, не серьёзно относился к освоению той базы морских знаний, которая предоставляется в морском колледже. Но первые встречи с реальностью стали разворачивать мой внутренний компас освоения профессии в сторону хорошей подготовки. К примеру, английский язык, который используется повсеместно в море, как кислород, которым мы дышим. Был случай в Канаде, когда нас арестовали на 2 часа из-за закрытия визы. До этого момента мне было в целом понятно, о чём со мной говорили люди, поскольку разговоры были о погоде и самочувствии. Но когда дело коснулось непосредственно рабочих моментов, то мне стало не хватать знаний, умений и практики, естественно, только из-за того, что я не давал себе отчёт в их важности.

Канадский полицейский вежливо объяснял нам, в чём состоит это жизненное обстоятельство на английском языке. И именно в этом столкновении с действительностью, я увидел свою недостаточную подготовку во многих важных вещах так как понял, что нас через 2 часа отправят обратно в Россию. Благо, с нами был опытный капитан, который понимал совершенно всё, что нам говорили, и вёл диалог. В результате нам сделали временную визу и отправили дальше до Монреаля, пожелав счастливого пути. После этой ситуации, я сделал вывод о том, что необходимо тщательно и объёмно подготавливать себя в компетентности общения на английском языке, так как это действительно важно для русского моряка, работающего за границей.

По прибытию на наше судно, начались мои рабочие будни: палубные работы и вахта на мостике. Мне ежедневно, а можно сказать и ежечасно, надо было использовать багаж знаний, данный мне в мореходке. От элементарного названия деталей такелажа и частей судна до более глубокого использования знаний в процессе навигации.

Подготовка к приёму лоцмана, швартовные операции, погрузочно–разгрузочные работы, операции с балластом и бункером, подготовка экипажа и судна по вопросам выживания в море - всё это те операции, с теоретическими основам которых я уже был знаком. Да, практика была насыщенной, и мне часто надо было возвращаться, к тому, что я уже изучал. Первые палубные работы были мне понятны и легки. Они заключались в покраске, замывке, замерке балласта. Из-за того, что я понимал в какую часть судна мне надо отправиться, что надо взять и как этим пользоваться, моя практика проходила более-менее спокойно и продуктивно. Конечно же, благодаря знаниям, приобретённым в колледже.

На навигационном мостике, где я нёс вахту с 12: 00 – 16:00, приходится оперировать сразу всем комплексом знаний и навыков по многим дисциплинам, изучаемым в колледже, таким как навигация, управление судном, технические средства судовождения, судовое радиооборудование. Прокладка курса, работа с радарами, электронными картами, другими вспомогательными устройствами, проверка спасательного оборудования, погрузка и выгрузка судна – всё это требует особой подготовки СПКМ так как на нём лежит огромная ответственность, и его недочёты или его слабая подготовка в хотя бы одном вопросе могут стоить компании больших денег и даже угрожать безопасности экипажа. И это просто работа судоводителя – безостановочное проявление компетенций.

Что же касается аварийных ситуаций, у меня появилась твёрдая уверенность в том, что будущий судоводитель должен быть, как швейцарский нож – многофункциональным. Когда на судне произошла неприятная ситуация, с травмой одного из членов экипажа, то профессионализм второго помощника капитана в плане оказания первой медицинской помощи позволил избежать тяжелых последствий. Если бы он был не подготовлен достаточно, то ситуация была бы намного печальнее.

Хотелось бы ещё добавить пару слов о внимательности и дисциплине. Эти две сестры, так же должны быть по оба плеча моряка, так как морская работа часто требует их присутствия рядом, так как это влияет на успешность плавания.
В целом, моя практика по-новому мне раскрыла глаза на морское дело: офицер, выпущенной из какого-то ни было морского заведения, не зависимо от его расы, национальности, вероисповедания, должен быть достойно подготовленным специалистом так как море требует компетенций. В море не приходится ждать помощи ни от кого, кроме себя и людей, которые рядом. Экипаж – это цепь. И если хотя бы одно звено в цепи является слабым, то цепь рискует оборваться.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar